Церемонията се състоя тази вечер в резиденцията на френското посолство, в София.
Почетното отличие се дава от Министерството на културата на Франция. Днес ще почетем литературния талант на Георги Господинов, каза посланикът на Франция в София Жоел Мейер. По думите му решението на френския министър на културата орденът да бъде връчен на българския писател, е не само заради неговия „огромен литературен гений“, но и защото всички произведения на Господинов се отличават с дълбок хуманизъм. „Те разпространяват ценности, които са съвременни, общочовешки и европейски. успяват да ни напомнят за тези ценности в един свят, в който ние понякога ги забравяме“, отбеляза Мейер.
Той представи подробно творческия път на Георги Господинов. „Вие сте значим автор, не само в българската литература от началото на 21 век, но и в европейската литература, за което свидетелстват множеството международни награди, които сте получили“, каза посланикът.
Посетих Франция за първи път през 2000 г., но вече я бях съчинил в себе си от „Парижката Света Богородица“ от Юго, от „Тримата мускетари“, от Рембо, Верлен, по-късно Гийом Аполинер, Жак Превер, Ромен Гари, каза Господинов. „Франция е страната, която прие неочаквано възторжено първия ми роман „Естествен роман“. Беше преди 22 години. Аз бях абсолютно неизвестно име за френската и за която и да е чужда публика. Най-хубавите отзиви получих тъкмо от френската преса“, отбеляза писателят.
Разказа, че никога няма да забрави отзива за „Физика на тъгата“ от френския философ Жан-Люк Нанси (1940-2021). „Той написа най-човешката, най-топла и възторжена рецензия не просто за „Физика на тъгата“. Това беше предсказание, че нещо много хубаво, ново и различно се задава откъм българската литература и скоро ще усетим неговия полъх. Мисля, че той ще се окаже прав поради всички нови български автори, които сега излизат и ще излязат на френски“, каза Георги Господинов.
„Отношението към Георги Господинов може да се види навсякъде, където го срещнат хората по улицата в България. Аз обаче съм виждал и опашките в Германия, и във Великобритания, от хора, които искат да си купят негова книга или пък да вземат автограф от него. Френският орден за изкуство и литература показва още веднъж и отношението на Франция към него“, каза служебният министър на културата Найден Тодоров. „Ние спокойно можем да кажем, че Георги Господинов е българин, но той не е български писател, а писател на човечеството“, посочи той.
Бих казала, че един от най-големите приноси на Георги Господинов е, че благодарение на него, българската литература, за която се боря във Франция чрез своите преводи от 40 години, най-после получи своето напълно заслужено място в голямата република на литературите, каза българистката и преводач Мари Врина-Николов. На церемонията присъстваха близки, приятели и колеги на Господниов - артисти,, режисьори, преводачи, литературни специалисти.
Георги Господинов е роден на 7 януари 1968 година в Ямбол. Завършва българска филология в Софийския университет „Св. Климент Охридски“. Доктор е по нова българска литература в Института за литература при БАН. Сред наградите, с които е отличен, са „Аскеер“ през 2010 година, „Български роман на годината“ през 2013 година, „Стоян Михайловски“ през 2015 година, „Христо Г. Данов“ през 2023 г. Автор е на книги с поезия и проза, сред които „Лапидариум“, „Черешата на един народ“, „Писма до Гаустин“, „И други истории“, издадена на френски през 2003 г., „В пукнатините на канона", сборникът с разкази „Избрани истории", „Невидимите кризи", „Всички наши тела. Свръхкратки истории". Съставител е на сборника „Аз живях социализма” и „Инвентарна книга на социализма”. Има четири романа – „Естествен роман“, „Физика на тъгата“, „Времеубежище“ и „Градинарят и смъртта“. През май 2023 г. Господинов и Анджела Родел бяха отличени с международната награда „Букър" за английското издание на „Времеубежище".
БТА